Publicidad:
La Coctelera

APUNTILLOS

Blog de Lengua y Literatura para Secundaria

Categoría: LENGUA

20 Junio 2009

BREVE HISTORIA DEL ESPAÑOL

CON MOTIVO DE LA CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL ESPAÑOL, REPRODUCIMOS ESTE INTERESANTE ARTÍCULO QUE SINTETIZA DE FORMA MUY DIDÁCTICA LA HISTORIA DE  NUESTRA LENGUA

El largo viaje de una lengua fronteriza

Arsenio Escolar, 20 MINUTOS

Prepárense conmigo para un viaje insólito. Fecha de salida: finales del primer milenio, en los siglos oscuros de la Alta Edad Media. Lugar de partida: una pequeña comarca del norte de la península Ibérica, un estrecho cajón limitado al norte por la cordillera Cantábrica, al oeste por el río Pisuerga, al este por los montes vascos y al sur por un gran espacio despoblado al que muchos años después los historiadores llamarán el desierto del Duero.

Ésta es desde hace muchos, muchos siglos una tierra de frontera. Dura, fría, belicosa. Es un volcán. Va a entrar en ebullición, y su lava se va a extender por todo el mundo.

Fíjense bien: estamos en el vértice físico de toda la Península, pues confluyen en él las tres grandes cuencas hidrográficas: mediterránea (aquí mana el Ebro), atlántica (el Pisuerga, nodriza del Duero) y cantábrica (el Nansa). Estamos también en un vértice político, en la frontera donde han chocado docenas de pueblos desde hace muchísimo tiempo. Los iberos con los celtas; los vascones con los pelendones; los cántabros con los romanos; los romanos de la Hispania Citerior con los de la Hispania Ulterior; los alanos con los suevos; los visigodos con los godos; los cristianos del reino de León con los cristianos del reino de Navarra; los cristianos de uno y otro reino con los musulmanes del emirato (luego califato) de Córdoba.

Desde siempre, este ha sido un lugar complicado para vivir, un peligroso far west. Ha conocido tantas guerras que en los años en que arranca nuestra trama se está llenando de fortificaciones, de recios castillos de piedra. Tantos hay, que han dado nombre a la región: Castilla.

¿Quién vive en ellos y en las aldeas que han crecido a sus pies? Gente ruda, poco culta, mal latinizada. Labran algunas tierras; pocas, porque nunca se sabe si las continuas guerras permitirán que las cosechas lleguen a término. Engordan algún ganado. Manufacturan algunos productos muy básicos. Comercian un poco. Y sobre todo, hacen la guerra.

Son gentes ásperas, endurecidas y... malhabladas, muy malhabladas. Sus tatarabuelos de muchos siglos atrás aprendieron tan mal el latín que circulaba un chiste en Roma: "Beati hispani quibus bibere et vivere idem est" ("Dichosos los hispanos, para quienes beber y vivir es lo mismo"). No se decía sólo porque les gustara el trago, sino también porque eran los únicos habitantes del imperio que no distinguían, al pronunciarlas, las b de bibere y las v de vivere. Nuestros protagonistas han corrompido aquel latín vulgar y lo han mezclado con viejos términos prerromanos que aún conservaba su atávica memoria y con otros germánicos de su reciente pasado godo y con otros más de los francos y los occitanos traídos por los peregrinos del camino de Santiago y los monjes cluniacenses y aun con otros que han aprendido de los árabes, con los que de continuo guerrean y pactan y a los que cobran o pagan parias, y de los mozárabes, que han desalojado el Duero y se han refugiado en este rincón más norteño y un poco más seguro...

Han mezclado todos esos componentes y han agitado el cóctel. Sorpresa: no sólo mezcla bien, sino que ha entrado en ebullición y cambia muy deprisa de color, de olor, de textura... Sonoriza más consonantes latinas que sus vecinos el aragonés o el gallego. Diptonga de manera más arriesgada. Elimina muchas más vocales postónicas. Introduce muchos más sonidos guturales y velares, de los que suenan en el fondo de la garganta. Llena sus vocablos de sonidos vibrantes, de erres casi impronunciables para los hablantes de las regiones limítrofes.

"Illorum lingua resona quasi tympano tuba" ("Su lengua resuena casi como las trompetas de guerra"). La cita es del Poema de Almería, una obra en latín de hacia 1150. Y se refiere, por supuesto, a la lengua de Castilla, a ese nuevo idioma que había surgido en el crisol de una frontera geográfica y política, y en la cabeza y las gargantas de una gente arrojada, innovadora, poco apegada a las tradiciones porque apenas tiene otra tradición que la guerra.

Y fue la guerra, la larga guerra contra los musulmanes durante la Edad Media y las expediciones de conquista ultramarina del imperio de los Habsburgo en la Edad Moderna, lo que extendió ese nuevo idioma de modo imparable. Pero también, y sobre todo, fue esa capacidad de innovación, de cambio y de asimilación que llevaba dentro: en su fonética, en su morfología, en su ortografía...

Durante el siglo XV, el castellano ya era la lengua de cultura de toda la Península, incluso de los territorios donde en la calle se hablaba otra lengua romance. A finales de esa centuria y en la siguiente, cuando salta a América, se convierte en una coiné -lengua común- de un territorio ingente, hasta entonces fragmentado en 123 familias de lenguas de las que, una vez más, el dinámico idioma toma préstamos.

En el XVII, una pléyade de escritores excelsos (Cervantes, Quevedo, Lope, Gracián, Calderón...) lo convierten también en la lengua de prestigio en media Europa.

En el XVIII, con la llegada al trono español de una dinastía de origen galo, toma una nueva cosecha de términos franceses y los hace suyos. En el XIX y el XX se nutre del inglés, del que toma muchos vocablos surgidos de la revolución industrial, el transporte, el turismo, la economía moderna y las nuevas tecnologías.

Albores del siglo XXI. Última estación del viaje. La lengua de la frontera ha llegado a una más, la enésima en su largo recorrido. En un amplísimo territorio de América del Norte ha entrado en contacto y en pelea directa con el inglés, con el que comparte decenas de millones de hablantes. ¿Quién colonizará a quién? ¿El poderoso idioma del norte, que cuenta con más armas económicas, mediáticas y tecnológicas, o la dinámica e innovadora lengua inventada hace más de mil años por unos rudos guerreros, que cuenta con un arma demoledora: la demografía? ¿Sobrevivirán ambos como hoy los conocemos? ¿O se fusionarán y nacerá de eso que hoy llamamos spanglish una nueva coiné casi universal?

servido por apuntillos sin comentarios compártelo

16 Junio 2009

EL DÍA DEL ESPAÑOL

El próximo sábado se festeja por primera vez el Día del Español.

¡PARTICIPA!

los prolegómenos del Día del español comenzaron el pasado 11 de mayo cuando se puso en marcha una página web en la que se invitaba a los internautas de todo el mundo a proponer y votar su palabra preferida en español, que ha sido la argentina 'malevo', que significa, delincuente, malhechor o matón.

También se ha abierto una sección, 'Invéntatela' donde los usuarios proponen una palabra que se echara en falta en la lengua española. Los neologismos sugeridos han configurado un particular 'ficcionario' y hay una palabra, la más votada, 'ambientólogo', que la directora del Instituto Cervantes propondrá al director de la RAE, Víctor Garcia de la Concha para que sea incluida en su diccionario. "Se le propondrá al director en nuestra próxima reunión y por qué no, sería lógico que el diccionario recogiera una palabra como esta".

Las cifras de este proceso participativo demuestran que el español "está vivo" y que aumenta su número de 'fans'. Más de 50.000 internautas de 110 países han participado en esta iniciativa. Se han propuesto 2.623 palabras y se han sugerido 1485 neologismos para el ficcionario. Tú puedes ser el creador de una nueva palabra del españo. ¿Te atreves a intentarlo?

La lengua española se prepara para celebrar su gran día el próximo sábado 20 de junio. Un amplio abanico de actividades festejarán en todo el mundo el Día del Español, un idioma que cuenta con 450 millones de hablantes. Promovida por el Instituto Cervantes, la jornada nace con vocación de continuidad, por lo que se celebrará todos los años el sábado más próximo al solsticio de verano.

El primer 'cumpleaños' de nuestra lengua se celebrará con actividades comunes en los 73 centros del Instituto Cervantes en todo el mundo. Los actos comenzarán a las 11 horas (hora local en cada país) con una "lluvia de palabras" de papel, lanzadas por cañones de aire comprimido, con los términos 'abrazo', "amor", 'añoranza', 'bailar', 'beso', 'chévere', 'chocolate', 'fiesta', 'hola' y 'sonrisa'. Estas diez palabras, además, decorarán las fachadas de los Institutos Cervantes con "bocadillos" de grandes dimensiones.

En Madrid, el bailaor Antonio Canales abrirá una sesión de cuentacuentos para niños. En Madrid, la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, inaugurará un poema gigante, sobre un soporte de 150 metros de longitud, en el que podrán escribir todo tipo de voluntarios e improvisados poetas y por la tarde se proyectará la película 'La buena vida' del chileno Andrés Wood. La entrada para todos los actos es gratuita hasta completar aforo.

Por la tarde, la céntrica Plaza del Rey, frente al Cervantes, acogerá conciertos al aire libre de los grupos Second, Red Bull Music Academy, El columpio asesino y Sonidero desmadre. Además, Radio Nacional de España emitirá esta semana en directo desde la sede del Cervantes varios programas como En días como hoy, el espacio cultural El ojo crítico, el programa de cine De película y Hora América.

 FUENTE: 20 Minutos

Tags: actualidad

servido por apuntillos sin comentarios compártelo

26 Marzo 2009

DICCIONARIO DE HISPANISMOS

 

TU BABEL es un diccionario on line muy útil para conocer el significado de palabras y expesiones utilizadas por toda la comunidad de hispanohablantes. Porque el castellano no es sólo el que nosotros hablamos, sino el conjunto de sus variantes, tanto peninsulares como en el resto del mundo, sobre todo en Hispanoamérica.

servido por apuntillos sin comentarios compártelo

19 Noviembre 2008

JOSÉ LUIS BORAU EN LA REAL ACADEMIA

El cineasta José Luis Borau ha pronunciado su discurso de ingreso en la Real Academia. Por su interés, reproducimos una parte del artículo publicado en EL PAÍS, por la periodista Rocío García el 17/11/08.

.

De paso, aprovechamos para que dejéis en los comentarios aquellas frases de películas que se os hayan quedado grabadas en la memoria, vuestras favoritas. ¡Ánimo, cinéfilos!

.

.

José Luis Borau ensalza en su ingreso en la Real Academia Española la omnipresencia cinematográfica en el habla y la escritura.

.

Fue un discurso minucioso, divertido y erudito a la búsqueda de las huellas profundas y abundantes que el cine ha marcado en el lenguaje y la escritura. José Luis Borau, elegante e irónico, se echó ayer al monte en su ingreso en la Real Academia Española para recorrer, con abundantes y divertidos datos, la omnipresencia cinematográfica en el habla de la gente, sí, pero también en escritores, poetas, ensayistas o dramaturgos. Fue recordando palabras, frases o expresiones nacidas en la gran pantalla y que la calle ha hecho suyas. "La mula Francis"; "El malo de la película"; "Tarzán"; "El séptimo de caballería"; "Más franquista que el No-Do"; "Siempre nos quedará París", o "La vida es una tómbola", y demostró cómo las artes se han rendido a la grandeza del cine por su riqueza de vocabulario y expresiones nacidas "al calor del duro oficio de fascinar y, por supuesto, al entusiasmo de los seducidos".

.

[…] El nuevo académico, a punto de cumplir 80 años, y con ese bastón que ya no le abandona desde hace meses, fue desgranando el lenguaje enriquecido o viciado por el cine, esa profesión en la que empezó hace ya 40 años y en la que ha hecho de todo: productor, actor, director, distribuidor. "De pronto, todo lo relativo al cine acabó siendo mejor. Expresiones como "una casa de cine", "una cocina de cine" o "un novio de cine" comenzaron a oírse en bocas femeninas, las más excitadas ante la novedad. "Pasarlo de cine" o "un paisaje de cine" se siguen escuchando a diario cuando alguien pretende describirnos algún desiderátum, por mucho que haya perdido ya la fe como espectador".

.

[…] Detallista al máximo, Borau fue desgranando ejemplos, para regocijo de los presentes, de acogidas de términos de la gran pantalla. Como la palabra rebeca, ese jersey en forma de chaquetilla abotonada, que se incorporó a nuestro lenguaje tras lucir la actriz Joan Fontaine esa prenda en la película Rebeca, o los hermanos Marx, "fuente inagotable de diálogos aptos para alegrarnos la existencia": "la parte contratante de la segunda parte contratante", "¡y dos huevos duros!" o "¡es la guerra!".

.

© Diario EL PAÍS S.L

servido por apuntillos 1 comentario compártelo

12 Noviembre 2008

LA LISTA DE LAS PREPOSICIONES: ¿TE ATREVES?

Nosotros en clase hemos manejado la siguiente lista de las preposiciones. Como podéis leer en el artículo siguiente, obtenido de Wikipedia, es, aunque pareza raro, una lista abierta y aún en formación. Ya vimos que hay dos que prácticamente ya no se utilizan, como cabe y so y otras que hemos añadido: durante, mediante, excepto y salvo. Hemos manejado esta lista en clase, porque es la más sencilla y usada, pero no es aún la oficial (os recomiendo el artículo de Wikipedia para más información). Quedaría, por tanto, así: a, ante, bajo, con, contra, de, desde, en, entre, hasta, hacia, para, por, según, sin, tras, a las que añadimos la cuatro antes citadas: durante, mediante, excepto y salvo. Os proponemos que escribáis un relato breve que contenga todas las preposiciones de esta lista. El primero que hemos recibido es de Sergio. Podéis leerlo en comentarios. ¿Os atrevéis vosotros también?

Y aquí tenéis el artículo de Wikipedia, bastante completo (y complejo):

La preposición es la clase de palabra invariable que introduce el llamado sintagma preposicional. Constituye un tipo de nexo en tanto que liga. Podemos definir la preposición como una palabra que tiene la función de relacionar palabras o grupos de palabras subordinando, al menos en español, la que viene después de la preposición a la que viene antes con una noción de significado sumamente abstracto y callampesco. Parte invariable de la oración que une palabras denotando la relación que tienen entre sí.

Preposiciones en español

La lista de preposiciones del idioma español, es: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras.

A esta lista algunos añaden durante y mediante. La lista oficial de la RAE es a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde,en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras, mediante, durante. y vía. De esta serie, las únicas preposiciones tónicas son contra y según, siendo el resto átonas, y no tiene uso actual (es arcaica o de uso anticuado) la preposición cabe, cuyo significado ha sido sustituido por el de la locución conjuntiva junto a. Por otra parte, so, proveniente de la preposición latina sub, es de uso más bien culto y se limita a locuciones conjuntivas como so color de, so capa de, so especie de, so excusa de, etc.

A estas se pueden agregar también allende, con el significado de "al otro lado de", como en "allende el océano"; aquende, con el significado de "a este lado de", como en "aquende los Pirineos"; vía, con el significado de "a través de", y pro, con el de "en favor de" ("vine a Madrid vía Barcelona, hizo campaña pro damnificados por el huracán Mitch").

Están gramaticalizándose en algunos de sus usos como preposiciones las expresiones mediante, durante, excepto, salvo, incluso, más y menos.

Se discute si pueden considerarse preposiciones postpuestas los adverbios arriba y abajo en sintagmas como "cama arriba" o "cama abajo".

Todas las preposiciones mencionadas anteriormente no pueden ser conjugadas en ningun momento ni en ningun sentido.

Las preposiciones durante, mediante, extra, vía y pro fueron agregadas en el 2001 por la RAE.

Lista de preposiciones

Preposición Ejemplo Notas
a Visitó a la tía Antonia por su cumpleaños.
ante Juró ante el gran jurado que diría toda la verdad.
bajo Escondió la carta bajo los libros.
cabe El banco se encuentra cabe la farmacia. Significa junto a y su uso, en la actualidad, se reduce prácticamente al ámbito literario.
con El café con leche ya estaba frío cuando llegaste.
contra Las olas chocan contra las rocas del espigón.
de Compró un kilo de limones.
desde Desde septiembre no había vuelto a ver a su padre.
durante Durante su visita al museo, Juan se maravilló de la belleza de las pinturas exhibidas.
en Entró en la cárcel por tráfico de drogas.
entre Dijo que el secreto debería quedar entre nosotros.
hacia Embarcó en el vuelo hacia Moscú.
hasta La fiesta duró hasta las ocho.
mediante Resolvió el enigma mediante la ayuda de su mejor amigo. Intercambiable con la preposición con.
para Tengo un libro para Juan.
por Tengo un libro firmado por el autor.
según Cocinó la carne según las indicaciones de su madre.
sin Llegamos a una calle sin salida.
sobre Juan puso la manzana sobre el escritorio.
tras Lo enterró en el árbol que se encuentra tras el edificio.

Locuciones preposicionales

Las llamadas locuciones preposicionales son dos o más palabras que equivalen a una preposición, precisan algunos aspectos de espacio, tiempo y modo que las preposiciones existentes matizan mal: acerca de, al lado de, alrededor de, antes de, a pesar de, cerca de, con arreglo a, con objeto de, debajo de, delante de, dentro de, después de, detrás de, encima de, en cuanto a, enfrente de, en orden a, en pos de, en virtud de, frente a, fuera de, gracias a, a merced de, junto a, lejos de, por culpa de, respecto a, etc.

servido por apuntillos 2 comentarios compártelo

21 Octubre 2008

¿EL ORIGEN DEL LENGUAJE HUMANO ACTUAL?

Sobre los orígenes de los humanos modernos quedan muchos puntos por aclarar. Los signos arqueológicos de una inteligencia humana plenamente actual -arte, rituales, pericia técnica, gran diversidad de herramientas- sólo tienen 50.000 años. Pero el soporte de toda esa creatividad, el cráneo humano moderno, ya existía hace 195.000 años en la actual Etiopía. Los científicos suelen denominar a estos y otros fósiles similares (con forma moderna pero más antiguos de 50.000 años) "humanos anatómicamente modernos". Las primeras evidencias de Homo sapiens fuera de África son unos esqueletos fósiles hallados en cuevas en el sur del actual Israel, datados entre 120.000 y 90.000 años antes del presente.

La idea de que los mecanismos cerebrales del lenguaje fueron responsables de la evolución de la humanidad moderna ha sido defendida por antropólogos como Richard Klein y lingüistas como Alec Knight, ambos de la Universidad de Stanford. Knight incluso ha presentado indicios de que ese habla ancestral de la humanidad pervive en los lenguajes click de los actuales bosquimanos del oeste y el sur de África, en los que muchas consonantes se pronuncian como chasquidos de la lengua y los labios.

Estos lenguajes se conocen genéricamente como Khoisan. Sus hablantes incluyen poblaciones tan separadas y aisladas entre sí como los Hadzabe de Tanzania (este de África) y los San de la región suroccidental del continente. La razón más probable es que el Khoisan fuera la lengua hablada por un antiguo pueblo que se extendió por toda África, y que otras expansiones de población muy posteriores colonizaron todo menos las regiones aisladas y dispersas en las que se sigue hablando hoy la lengua ancestral.

Según los datos de Knight, los Hadzabe y los San "están tan alejados como lo pueda estar una población humana de otra". La interpretación más simple de esos datos es que el Khoisan es heredero del lenguaje más antiguo de la historia de la humanidad. De ser así, se debió hablar junto a las riberas del Sáhara en el despertar de los tiempos.

Te recomendamos que leas la noticia completa en EL PAÍS, escrita por el excelente divulgador científico Javier Sampedro, y autor del texto de este post.

servido por apuntillos sin comentarios compártelo

26 Julio 2008

I PREMIO INTERNACIONAL DON QUIJOTE DE LA MANCHA

El escritor mexicano Carlos Fuentes y el presidente de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, recibirán el primer Premio Internacional Don Quijote de la Mancha, que reconoce la labor de difusión de la cultura y la lengua españolas. El premio, que otorgan la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y la Fundación Santillana, reconoce a Carlos Fuentes su destacada trayectoria individual como impulsor de la lengua y de la cultura españolas. Lula da Silva obtuvo, por su parte, el reconocimiento a la mejor labor institucional por su contribución a la divulgación y presencia de la cultura española con la Ley del Español, que permitirá que más de nueve millones de alumnos de Brasil conozcan este idioma.

servido por apuntillos sin comentarios compártelo

11 Julio 2008

UNA WEB PARA ESTUDIAR Y REPASAR LENGUA Y LITERATURA

En esta página encontraréis ejercicios utilísimos para repasar estas materias, bien para no perder el hilo de cara al curso que viene (sí, en vacaciones también se puede repasar: hay tiempo para todo), bien para preparar el examen de septiembre, los que tengáis que pasar por ello. Es muy recomendable. Por su calidad forma parte de un proyecto de Innovación educativa y está subvencionada por la Consejería de Educación del Gobierno de La Rioja. Su autor es el profesor Pedro Felipe de la Iglesia.

servido por apuntillos sin comentarios compártelo


Sobre mí

HOLA, MAJETES.
BIENVENIDOS al BLOG del DEPARTAMENTO de LENGUA Y LITERATURA
del IES MARÍA MOLINER
de COSLADA (MADRID)



Benvingut Benvido Ongi Etorri Bine ati venit Welcome Bienvenue Bem-vindo Benvenuto Willkommen Kαλώς όρισες Welkom Vítejte Velkommen Välkommen مرحبا Powitanie 欢迎 добро пожаловать 환영 добре дошли 歓迎.





Fotos

apuntillos todavía no ha subido ninguna foto.

¡Anímale a hacerlo!

Enlaces

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera